Es gibt immer wieder rätselhafte Phänomene in der Kommunikation zwischen professionellen Hausanbietern und Häuslebauer-Laien, die einen daran zweifeln lassen, das man sich wirklich derselben Sprache bedient. Seltsamerweise geht es immer wieder darum, dass man annimmt, man hätte etwas zugesagt bekommen, das dann aber doch nicht so ist. Deshalb hier mal eine Liste der Übersetzungs-Highlights, mit denen wir in den letzten Monaten zu tun hatten:
1. Vorbereitung einer Split-Klimaanlage
Laien-Idee: Stromanschluss, Kälteleitungen und Kondensatabfluss verlegt
Anbieter: Stromanschluss
2. Vorbereitung einer Solaranlage für Warmwasser
Laien-Idee: ggf. Stromanschluss, Anschlußleitung für Kältemittel, Warmwasserkessel-Vorbereitung für Solar-Unterstützung
Anbieter: Leerrohr für nachträgliche Verlegung von Kältemittelleitungen, Einbau eines Warmwasserkessels, der nicht mit Solarunterstützung nachgerüstet werden kann
3. Vorbereitung / Option für nachträgliche Einbindung eines Heizwassergespeisten Kachelofens in den Heizkreislauf
Laien-Idee: ggf. Stromanschluss, zwei Schraubanschlüsse mit Ventilen hinter Installationskasten
Anbieter: Stromanschluss, Heizschleife, die unmotiviert zwei Meter in die Luft ragt
4. ‘Thermoaround’-Hülle
Laien-Idee: Luftdichtigkeit ab Boden EG, entsprechend werden Durchlässe zur Haustechnik im unbeheizten Keller abgedichtet und isoliert
Anbieter: Abdichten / Isolieren der Durchlässe im EG Boden gehören zum Innenausbau des Kellers und sind damit nicht Vertragsbestandteil
5. (neu!) IP CAT 7 Anschlüsse in sechs Räumen
Laien-Idee: RJ45 Einfach- oder Doppelanschlußdosen, Kabel zum Serverraum im Keller
Anbieter: Leerdosen mit heraushängenden Kabelenden, Kabel zum Serverraum im Keller
Natürlich ist uns mal wieder nicht klar, warum es bei Strom im Zimmer selbstverständlich so ist, dass die Stromkabel in einer Steckdose enden, aber bei Netzwerktechnik selbstverständlich nicht so ist, dass die Netzwerkkabel in einer Dose enden.
Wir brauchen wohl dringend einen Übersetzer für diese eigentümliche Sprache, die zwar wie Deutsch klingt, aber ganz offensichtlich nicht ist.